
打草驚蛇(十二生肖成語----“蛇”)
編輯:秀秀 更新時間:2010-08-07 02:49
中國幼兒網(wǎng)成語大全:打草驚蛇
成語拼音:dǎ cǎo jīng shé
成語典故解釋:打草驚了草里的蛇。原比喻懲罰了甲而使乙有所警覺。后多比喻做法不謹(jǐn)慎,反使對方有所戒備。
英文解釋:act rashly and alert the enemy <Drumming is not the way to catch a hare.>
日語解釋:粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
俄語解釋:ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
德語解釋:auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen <schlafende Hunde wecken>
法語解釋:si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira <trahir son jeu et par là mettre l'adversaire en garde>
成語來源:明•郎瑛《七修類稿》卷二十四:“打草驚蛇,乃南唐王魯為當(dāng)涂令,日營資產(chǎn),部人訴主簿貪污,魯曰:‘汝雖打草,吾已驚蛇!
用法:連動式;作謂語、定語、賓語;含貶義,多用于否定句
成語故事:南唐時當(dāng)涂縣令王魯,愛財如命,貪贓枉法,手下紛紛效仿他敲詐民脂民膏。一天,百姓聯(lián)名寫一份狀子控告縣衙主簿營私舞弊,貪贓受賄,王魯擔(dān)心事情鬧大,就壓下案子,在狀子上寫道:“汝雖打草,吾已驚蛇。”
近義詞:操之過急 因小失大
反義詞:欲擒故縱 引蛇出洞
—相關(guān)話題—
中國幼兒網(wǎng) 版權(quán)所有 Copyright? 2006-2010 cn0-6.com All Rights Reserved 冀ICP備09001466號 成語